Atsuko Kawanishi
Traductrice – interprète – Guide – Professeur
私たち について
日本をもっと知りたいですか? 正確な翻訳が必要な場合でも、重要な会議の通訳 が必要な場合でも、フランスの素晴らしさを発見するためのガイドが必要な場合で も、日本語を学ぶためのコースが必要な場合でも、日本でのオーダーメイド旅行が したい場合でも、あなたの様々なプロジェクトをサポートいたします。日本の専門 知識と情熱を活かして、プロとしての職務内容、また、本物の忘れられない体験を ご提案したいと願っています。
私は誰ですか ?
Atsuko KIEFER-KAWANISHI

大学でフランス文学を学び、フランス映画やフランス料理に魅惑される。 大学卒業後、インポート関係の会社で働数年働くが、フランスで生活する夢をかな えるため退職。 フランス、アルデーシュ地方で1年間、私立中学校、高校で日本語教師としてボラン ティア。日本文化の授業や、日本祭りなどのイベントも行う。中学校と高校の授業 を好きなだけ、フランス語をはじめ、歴史地理の授業、ラテン語、スペイン語など にも参加させてもらう。 夏休みはフランスの大学で夏季講座を受講。 日本に戻り、ファッション専門学校のフルタイム通訳を数年続ける。 1999年、フランス、ノルマンディーに移住。 コルネイユの家やフローベール記念館で受付係兼案内係として働く。 ノルマンディーの観光ガイド講師の授業を1年間受け、2006年ガイド講師の国家資格 取得。以来ノルマンディー観光のお客様を ルーアン大学の歴史学科、文化遺産課の修士号を取得。印象派とジャポニズムに関 する論文を執筆。 ルーアン控訴院法定通訳、翻訳家の資格を202年に取得。 ルーアン大学をはじめ、ルーアン工科学院など30年以上日本語教育に携わっている 。
実績
JAM Traduction
0+
翻訳書類 (法定翻訳含む)
0+
ガイド通訳として同行したグループ数
0
翻訳者としての経験
0
日本語教師として教えた学生数